Gelbooru

Notice: Visit your account options to access your Patreon rewards for May.

Now Viewing: Possibly stupid question about translating onomatopoeia

Keep it civil, do not flame or bait other users. If you notice anything illegal or inappropriate being discussed, contact an administrator or moderator.

geromy Group: Member - Total Posts: 2
user_avatar
Possibly stupid question about translating onomatopoeia
Posted on: 08/30/16 02:09PM
I guess I'm asking what the general preference on this site is, should I translate them into English equivalents or romanized versions, for example should I translate ドキ into "doki" or "babump"

It's just a matter of opinion but I'm wondering what most people prefer.

Jerl Group: Administrator's Pet - Total Posts: 4122
user_avatar
Posted on: 08/30/16 02:11PM
The English equivalent is usually preferable.

geromy Group: Member - Total Posts: 2
user_avatar
Posted on: 08/30/16 02:16PM
Jerl said:
The English equivalent is usually preferable.


Thanks. I'll use them, then.

add_replyAdd Reply

1