Edit | Leave a Comment | Favorite


More Like This: (Beta Temporary Feature)


User Comments:


Anonymous commented at 2010-11-18 14:13:21 » #511130

what's she saying :?

0 Points Flag
Anonymous commented at 2011-06-17 01:52:58 » #775807

Doumo suimasen deshita

According to the google translate, its "i am very sorry" but it should be sumimasen instead of suimasen i think, since suimasu is smoke in japanese

0 Points Flag
Jerl commented at 2012-07-08 19:41:31 » #1111875

済いません "Suimasen" (sumu conjugated in polite negative form)
This is an acceptable and oft-used mispronounciation of "sumimasen", produced as a result of speaking quickly.

喫いません "Suimasen" (suu conjugated in polite negative form)
"suu" means to breathe, inhale, or to smoke; therefore, suimasen means to not smoke.

Since it's here in hiragana, both would be perfectly valid translations. There is nothing in the context of the image to clarify which is intended, so we can go with the tried and true "just copy what Danbooru does" method. I'll copy the note over.

1 Points Flag