Female Soldier Goes to Prison
Sounds like yeo-goon-jee-oak. Above translation is derived from the Chinese letters, which contains exact meanings. However, in Korean, 지옥(jee-oak) means hell and is written as 地獄 in chinese letter, diffferent from the picture, and all Koreans will come up with 'hell' not 'go to prison' because there is no single word like 之獄. So without the chinese letters, Koreans will think 여군지옥 as Hell for Female Soldiers. I think the artist implied a pun in here and intentionally put those chinese letters so the readers mix the two translations above to reach Female Soldiers Goes to Hell.
NOTE
女 (yeo): Female
軍 (goon): Military or soldier<bR>之 (jee): Go
獄 (oak): Prison
地獄 (jee-oak): Hell (Earth Prison)
Your pay of this month will surely take care of money loss, hon~
You idiot... See me at home...!!
We have hot girls this time... hehe
There, isn't he cool?
We were at a same squad last year, and he was great~
User Comments:
Anonymous commented at 2016-08-29 12:33:39 » #2011145
an annual reserve army training reference(that green&yellow patch is an insignia of ROK Reserve Forces.)
3 Points
Flag