Edit | Leave a Comment | Favorite
User Comments:
DaruqeForgotPassword commented at 2017-11-17 22:01:49 » #2184753
To lazy to do translator's notes but,
All the place names are written to make them look like real names:
二成/ふたなり "futanari" becomes 布田成
中出し "naka-dashi" becomes 中田氏
玉袋 "tama-bukuro" ("ballsack") becomes 多麻武玖露
tl;dr IT'S A PUN
7 Points Flag
To lazy to do translator's notes but,
All the place names are written to make them look like real names:
二成/ふたなり "futanari" becomes 布田成
中出し "naka-dashi" becomes 中田氏
玉袋 "tama-bukuro" ("ballsack") becomes 多麻武玖露
tl;dr IT'S A PUN
7 Points Flag
Anonymous commented at 2018-05-26 00:56:20 » #2242315
Protip - there's a higher quality lossless PNG version of this image on the artist's pixiv:
www.pixiv.net/member_illu...um&illust_id=65348382
0 Points Flag
Protip - there's a higher quality lossless PNG version of this image on the artist's pixiv:
www.pixiv.net/member_illu...um&illust_id=65348382
0 Points Flag
1