Edit | Leave a Comment | Favorite


More Like This: (Beta Temporary Feature)


User Comments:


Anonymous commented at 2012-08-31 21:20:42 » #1151556

Alright, what did viridi say this time? XD

10 Points Flag
Anonymous commented at 2014-12-12 03:29:09 » #1650945

Shot in the dark. Its prob about how she can read his mind through that laurel crown.

3 Points Flag
CCFS commented at 2022-01-29 03:05:22 » #2684183

JP -> EN Translation (Enjoy!)

Nachure:

パルテナがおるのにわざわざ,妾のホームから出撃したいとは(...)
parutena ga oru no ni wazawaza, sobame no homu kara shutsugekitai towa...
Even though you've got Palutena, you went out of your way to fly from home base without her, huh?

ようやく妾の素晴らしさに気付いたか?
youyaku warawa no subarashi-sa ni kidzuita ka?
Finally, have you perhaps begun to notice my beauty?!


Pitto:

そうじゃ なくってさ
sou ja nakutte sa
That's not why I left.

パルテナ様に捧げる分のハートをこつそりためて驚かせたいんだ.
parutena-sama ni sasageru bun no ha-to o kotsu sori tamete odoraka setai nda.
I want to surprise Palutena by saving enough hearts to give to her...

パルテナ様に飛ばせて貰ったらバレバレじゃないか.
parutena-sama ni toba sete morattara barebare janai ka.
...if I asked Palutena to let me fly, she'd figure out my plan.


Nachure:

ほー [コンコン]
ho- [kon kon]
Hmm... [knocking on her viewing-orb]

じゃが、そなたその頭の月桂樹パルテナと繋がっておるんじやろ.
jaga, sonata sono atama no gekkieju parutena to tsunagatte oru niyaro.
But, you're connected to Palutena through the laurel on your head, aren't you?

全部筒抜けではないのか?
zenbu tstsunukede wa nai no ka?
So everything you just said has already been leaked, no?


Pitto:

あっ! (がーっ!)
a-! (ga-!)

Translator's Note: Viridi's upset.

1 Points Flag