Edit | Leave a Comment | Favorite


More Like This: (Beta Temporary Feature)


User Comments:


Anonymous commented at 2014-08-10 23:40:29 » #1584201

It's something like "In that world, the star (flew?scattered?jumped?) into the heart of the night sky"
I can't quite figure out what the verb is, I am unfamiliar with the informal method of conjugating -.-
It probably should be translated more artistically...
"While we were in that world, (the|a) star jumped/flew into the (feelings|heart|breast) of the night sky"

However, according to google translate it means "Star jumped into the chest of the night sky in that world."
Rearranged, and changed a lil,
"The star in that world jumped into the heart of the night sky"
Depends on what exactly it means by "mune".
Heart? Chest? Feelings?
Seems very metaphorical, looks like their love was the star in the night sky. Not sure.

0 Points Flag