Forget about me
Sweat of the people
(It's misspelled, but seeing that she's eating solyent chips, the translation makes sense that way)
Sweat of the people
(It's misspelled, but seeing that she's eating solyent chips, the translation makes sense that way)
Sweat of the people
(It's misspelled, though)
Sweat of the people
(It's misspelled, but seeing that she's eating Soylent Green chips, the translation makes sense that way)
Sweat of the people
(It's misspelled, but seeing that she's eating Soylent Green chips, the translation makes kind of a sense)
User Comments:
Anonymous commented at 2016-03-05 19:23:21 » #1910133
Historical reference, perhaps?
2 Points
Flag