"He's always... well, I'm glad he's happy, too."
「全くあいつはいっつも…まあ幸せそうなのはあたしも嬉しいけどさ。」
"But... 'you,' huh? That's something I will never have."
「しかし…"あなた"ねえ。あたしには一生ないなこりゃ。」
I called him "you" yesterday! I wonder if it was too early, but I was so excited!
昨日ロロさんの事,"あなた"って呼んじゃったー!まだ早かったかなー,でもすっごいドキドキだったよー!
from: Hina - ヒナ
to: Akane - あかね
User Comments:
ksicly commented at 2023-05-08 17:51:34 » #2801872
translated
i guess calling somebody "you" in japan is significant?
1 Points
Flag
Pervy_Nerd_Girl commented at 2023-05-08 18:19:09 » #2801877
Thank you for your help!
Aren't there multiple words for 'you' in Japanese? Maybe this one feels especially intimate?
1 Points
Flag
Jerl commented at 2023-05-08 19:18:33 » #2801887
"Anata" is traditionally how a wife would address her husband.
It's really rare now and sounds very antiquated when people do.
2 Points
Flag